Rambler's Top100





17
Учебное пособие Г.П. Скворцова содержит упражнения, которые
развивают такие переводческие навыки, как навык концентрации при
аудировании, навык восприятия цифрового материала на слух, навык
импровизации на заданную тему, смыслового запоминания и другие.
Учебное пособие Р.К. Миньяр-Белоручева «Курс устного перево-
да» предназначен для подготовки устных переводчиков и включает уп-
ражнения, формирующие навыки и умения и отрабатывающие лингвис-
тические трудности устного перевода.
3.3. Перечень и тематика самостоятельных работ
студентов
Тема 1. Средства массовой информации
Перевод слов в переносных значениях и неологизмов. Перевод ин-
тернациональных слов. Перевод терминов и слов-реалий.
Тема 2. Проблемы мира и разоружения
Перевод пассивных конструкций. Перевод существительных во
множественном числе. Субстантивированные прилагательные с отвле-
ченным значением.
Тема 3. Развивающиеся страны на современном этапе
Синонимическая замена слова при переводе. Перевод цитат, кры-
латых слов, литературных и исторических реминисценций.
Тема 4. Международные организации. Географические названия
Перевод фразеологических единиц.
Тема 5. Государственный строй во Франции
Переводческие трансформации: генерализация, конкретизация, диф-
ференциация, логический переход, антонимический перевод.
Тема 6. Французская избирательная система
Эмфаза и логическое ударение как проблемы перевода, их отраже-
ние в письменном тексте на ФЯ посредством инверсии, выделительных
конструкций, курсива.
3.4. Контрольные вопросы
для самостоятельной оценки качества освоения дисциплины
1. Переведите интервью в технике последовательного перевода.
2. Преобразуйте информацию в заголовки газет.